Bref – Summary (137)

QUAND-Exclusive English translation (red banner) 465 x 155 border cccccc
 

BREF

IN BRIEF

Cette étape que nous venons d’esquisser, et qui est toute prochaine si nous le voulons, c’est le passage historique du passif à l’actif, du quémandeur au créateur, de l’anémie à la santé collective.

This step that we have just outlined, and which is the very next if we want it, is the historic passage from passive to active, from beggar to creator, from anemia to collective health.

Le parcours en est évidemment incomplet mais, tel qu’il est, tout à fait réalisable. Il peut mener non seulement une province coloniale au rang d’Êtat-patrie, mais en même temps quelques millions d’hommes de la dépendance et de l’insécurité minoritaires à la liberté nationale et du p’tit pain résigné à un souci sans précédent de progrés et de qualité. Et chacun de nous à l’occasion de se dépasser.

The road is obviously incomplete but, such as it is, completely achievable. Not only can it lead a colonial province to the rank of National homeland, but at the same time, a few million men from minority dependence and insecurity to national freedom and from a few crumbs of resignation to an unprecedented desire for progress and quality. And each one of us to the opportunity to surpass ourselves.

Est-ce trop espérer? Voilà en tout cas ce dont nous sommes sûrement capables, si l’on parvient pendant quelque temps à éveiller dans notre peuple ce qu’il y a de meilleur, au seul moment possible d’un tel sursaut, celui de l’indépendance.

Is it too much to hope? Here in any case is what we are surely capable of, if we succeed before long in awaking in our people that which is the best, at the only possible moment of such a leap, that of independence.

137

137

Leave a comment